Saturday, 31 March 2012

Roi des Belges

"The Nellie, a cruising yawl, swung to her anchor without a flutter of the sails, and was at rest. The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide." in Heart of Darkness, by Joseph Conrad

Every time that I in contact with Conrad's novel (the book, the movies, the text written) I embark in unique journey. This evening, it was another fulfilling journey. A performance with actor Brian Cox, directed by Fiona Banner (from Orson Welles' screenplay). An Artangel production in association with Southbank Centre

Saturday, 31st March 2012, from 12.00pm onwards, with strawberries, champagne, caviar and apple juice

Friday, 30 March 2012

Tomoaki Suzuki

Tomoaki Suzuki at The Mew Project Space

"Tomoaki Suzuki's sculptural portraits use traditional Japanese wood carving techniques to depict various fashion trends, often from London's East End. The artist reflect on patterns of wester consumerism, with each work attempting to capture the style of the time in street or high street fashion. Suzuki's hand crafted sculptures, which he has been creating since 1998, collectively record an iconography of change in dress and customs of urban youth culture."

It reminds me of those referential figures that we can find in churches and other Catholic religious gathering places.

Les Leaders Européens

"Le Portugal. Joana Vasconcelos brode sa cote

Même si elle est restée longtemps confidentielle et demeure aujourd’hui encore
limitée, la qualité de la scène portugaise est remarquable. L’internationalisation
des échanges et du marché de l’art a permis une meilleure projection des artistes
contemporains portugais à l’étranger, dont les oeuvres viennent rejoindre les
grandes collections publiques et privées. Cependant, c’est encore en s’exportant
que quelques artistes réussissent à se hisser sur la scène internationale. Déjà, la
très réputée artiste moderne Paula Rego (née en 1935) avait réussie à construire
sa renommée internationale en partant dès 1952 en Angleterre pour suivre sa
formation artistique. C’est d’ailleurs à Londres que fut enregistré son record le 28
juin 2011 avec 650 000 £ (730 000 €, Christie’s) pour l’oeuvre Looking Back. Hormis
quelques exceptions (comme cités : Julião Sarmento (1948), Pedro Cabrita Reis (1953)
ou encore Joana Vasconcelos (1971)), les artistes les plus réputés au Portugal sont quasi absents
des ventes aux enchères dans le reste du monde. La scène portugaise doit encore
gagner en visibilité pour dynamiser son marché local.

La place centrale de la scène artistique portugaise compte des noms internationalement
reconnus dont Julião Sarmento (né en 1948) et Pedro Cabrita Reis (né
en 1953). L’artiste conceptuel Pedro Cabrita Reis signait d’ailleurs, au début de
l’année 2012, une première enchère Outre-Manche prometteuse équivalente à
18 000 € avec The Cotton Fabric Paintings #12... l’oeuvre doublait son estimation
haute (15 000 £, 10 février 2012 chez Christie’s).

Encore peu soutenus, les artistes portugais pourraient vite surprendre le marché.
Joana Vasconcelos (née en 1971) est sans nul doute le meilleur exemple à l’appui.
Elle a commencé à séduire les aficionados de l’art avec sa participation à la Biennale
de Venise en 2005. Malgré une présence modeste dans les salles de ventes
avec seulement 11 résultats d’adjudications, sa cote est sous de bons augures. Celle
qui sera cette année l’invitée du Château de Versailles à tout juste 40 ans, a déjà
à son actif un record de 420 000 £ (480 000 €) frappé chez Christie’s Londres
le 11 février 2010, grâce à son escarpin monumental Marilyn. Ses sculptures et
installations s’inscrivent dans une démarche de réappropriation et la dé-contextualisation
d’objets issus du quotidien qu’elle transforme en oeuvres d’art. Elle joue
avec les échelles, la dimension, les matériaux pour se réapproprier l’objet choisi.
Considérée par certains comme l’artiste portugaise la plus talentueuse de sa génération,
sa carrière est un plein boom et elle a déjà intégré quelques-unes des plus
grandes collections. Face à un marché de l’art attentiste et mondialisé, la péninsule
ibérique illustre combien la cote des artistes dépendent de leur mobilité et d’une
certaine géopolitique de l’art. Par ailleurs, la confidentialité de quelques artistes
offre la possibilité d’accéder à une génération abordable pour moins de 10 000 €."

in Art Price Les Leaders Européens: Marché de L'Art Contemporain, pag. 22-3

Saturday, 24 March 2012

Alice Awards

The Alice Society announces 2nd Alice Awards — Artistic Landmarks In Contemporary Experience — online application start today (22.03.2012) and run through December 16, 2012 at Aliceawards.com

Founded in 2011, the Alice Awards is a unique peer-to-peer award whereby members of the Global Board of Contemporary Art recognize excellence in various fields of contemporary art linking artists, curators, critics, museum directors, gallery owners and other professional through a network stretching around the globe. Reflecting the tremendous evolution of contemporary art, the Alice Awards extend the mission by honoring excellence in over 50+ categories and recognizing artists, curators, critics, and institutions that spread the ideas and forms of contemporary art in global society.

Friday, 23 March 2012

Tim Parchikov: Suspense

"Esta es la primera vez que vamos a presentar en la galeria una exposición de Tim Parchikov (Moscú, 1983), realmente es la primera exposicion que hace en una galeria, si exceptuamos su galeria moscovita.

Esta muestra es el resultado de la exploración visual de Tim Parchikov como fotógrafo y como director de cine y comprende fotografías tomadas en diversas ciudades europeas y rusas, durante los últimos 4 años.

Este proyecto se lo plantea Parchikov como un manifiesto visual de la nueva generación de jóvenes rusos que, en el cambio de siglo, ya conseguida la completa libertad de información y de movimientos, se encontraron inesperadamente confrontados por un absoluto aislamiento que les llevó a iniciar un solitario viaje de auto-identificación durante el cual, cada vez que tratan de enfrentarse con la realidad se produce en una especie de suspense.

Las fotografías de Parchikov a menudo trasmiten ansiedad por el contenido dramático y por su luz acida. Lo invisible, lo imperceptible o lo que sucede fuera del alcance de la cámara son factores tan importantes como el contenido de la fotografía. Su gran habilidad para enfrentar la estética y la dinámica en estas obras fotográficas, se basa en su gran conocimiento de la cinematografía, por lo cual logra conseguir un exquisito juego de colores, de matices, de sombras y luces.

La exposición también la integra el video “Caja de cerillas”, que está realizado en 6 planos fijos y que pone en escena la ejecución de un hombre joven. La escena está tratada de una forma trivial; sin embargo, a pesar de la ausencia de toda tragedia, nos llena de horror. Este drama está interpretado por tan solo tres personajes."

La exposicion de Tim Parchikov, Suspense esta presente en la Galeria Juana de Aizpuru de 27 de Marzo a 29 de Abril 2012

Friday, 16 March 2012

Review: Carlos Noronha Feio: Plant Life of the Pacific World

iMT Gallery
Carlos Noronha Feio, Plant Life of the Pacific World

J. G. Ballard, em Kingdom Come, apresenta-nos um pequeno conto sobre a distopia consumista, a vida na periferia das grandes cidades, o tédio, a identidade, os valores, ou ainda formas de controle e a imposição da cultura do medo. A aparente paz da tranquila comunidade de Brooklands, nos arredores de Londres, é interrompida quando um atirador dispara indiscriminadamente sobre a multidão de um centro comercial. A comunidade entre em estado de convulsão social quando a sua rotina semana é interrompida pelas consequências deste acto. Habituados a dividir o tempo entre o centro comercial e o estádio, onde joga a equipa local, ou entre momentos de violência sobre as minorias locais, eles vão agora defender com a sua condição humana o local de romaria eleito, o Metro-Centre. É em contextos ambíguos e exclusivos como estes que o artista Carlos Noronha Feio posiciona a sua prática. O agenciamento provocado pelo arquivo de imagens e consequente transformação técnica do significado visual, serve de base para a pesquisa desenvolvida sobre o livro que dá nome à exposição. Plant Life of the Pacific World é a primeira exposição individual do artista na iMT, em Londres.

Para esta primeira exposição Carlos Noronha Feio (1981, Lisboa) desenvolveu um simples estudo sobre botânica. Retirou as imagens de plantas do livro que dá nome à exposição e expôs essa investigação na forma de colagens fotográficas e impressões digitais sobre papel. Cada uma das reproduções está denominada de acordo com a classificação do livro do botânico Norte Americano Elmer Drew Merrill. Por exemplo Figure 123: Argemone mexicana, Figure 241: Hibiscus rosa-sinensis, ou espécimes ainda por catalogar como Uncatalogued Species 2. As 41 figuras ocupam de uma forma linear todo o espaço da galeria: sala de exposições, escritório e corredor de acesso?! Em Plant Life of the Pacific World os riscos foram reduzidos ao essencial – à intenção comunicada pela obra – e o ruído provocado pelo excesso de dispositivos (demasiadamente notado noutras exposições) é praticamente nulo.

Se tivermos em consideração a importância do visual em ambos os trabalhos no seu todo, estas novas edições podem de facto ser descritas como novas interpretações. Na realidade, as traduções para outras linguagens, dificultadas pela intraduzibilidade de certos jogos de palavras, também podem ser consideradas como reterritorializações. E apesar da superfície do papel não estar preenchida por completo, e apesar dos brancos e vazios nas formas, as superfícies sedutoras que interpretam a flora do Pacífico fascinam ao mesmo tempo que repelem. Quando somos atraídos para ver de perto as delicadas imagens, encontramo-nos perante uma outra “realidade”, a de imagens de explosões nucleares. No entanto, uma sensação insidiosa permanece para além da constatação deste facto, pois não nos é permitido conhecer o texto sobre o qual estas novas traduções são interpretadas.

As referências da exposição não estão confinadas ao gesto único do indício, e não é também uma referência à fonte literária. A escolha por uma particular 'citação' visual é uma decisão artística significante tomada por Noronha Feio. Vemos a imagem ser duplamente retirada do seu contexto original. Colocada numa nova situação. Adquire, portanto, um novo significado. As obras em Plant Life of the Pacific World encontram-se no espaço metamorfósico visual de símbolo de destruição, terror e poder – relacionadas com perpetuação de uma 'cultural do medo', conforme foi expresso pelo artista em conversa –, e de sumptuosa taxinomia exponencial da beleza derivada das plantas e flores do Pacífico. Como é o caso de Figure 48: Scaevola frutescens ou Figure 240: Hibiscus schizopetalus. É neste momento que ao invés de expor a norma sobre o assunto – poder ou beleza –, o artista intencionalmente escolhe uma terceira via alternativa. Infelizmente a não presença do original, impede a compreensão do processo de trabalho executado pelo artista. Como observadores de um processo de interpretação, e alteração de significados, é impossível fazer comparações sobre a qualidade da re-interpretação dada a ausência do objecto de discussão.

Originalmente publicado para uso militar, após a Segunda Grande Guerra, em 1945, o livro apresenta o estudo e levantamento dos espécimes de plantas e flores existente no Pacífico. Mais especificamente do local onde se realizariam inúmeros testes nucleares durante as décadas subsequentes. A orgânica das formas construídas por Noronha Feio deriva deste mesmo princípio mnemónico relativo ao imaginário das explosões nucleares e do elemento botânico normalmente associado às ilhas paradisíacas localizadas no Pacífico. Imagens e situações usualmente relacionadas e utilizadas pelos media quando querem associar simbolicamente o objecto do assunto com a noção de humano ou natural. O tópico da memória é central na construção da identidade, e, conjuntamente com a instabilidade do significado, este é um dos temas que tem vindo a ser explorado pelo artista.

Esta nova série de trabalhos já sofre uma depuração da linguagem que o artista vinha a desenvolver em instalações e intervenções anteriores. As peças estão mais cristalinas. Nomeadamente as que versam sobre a interferência da psicose na comunicação e construção cultural de significados, elemento básico que não se encontra expresso de forma directa em trabalhos anteriores, como Trying to Reach Point Zero (2009), ou de forma complementar, como em Snow wall, will you show me the way to restart it all? (2010). Finalmente ficamos a compreender ao que Noronha Feio veio, e ficamos em grande expectativa sobre como será aprofundado este assunto pelo artista. Pois, o artista procura isolar o 'então' – o que foi dito anteriormente - ao invés de cuidar da simultaneidade e imediatez do 'aqui' e 'agora' – do tempo presente.

A institucionalização da cultura do medo está, na sociedade contemporânea, mais atenta a questões como o 9/11 e a guerra contra o terrorismo; as convulsões sociais nos países árabes e a montanha-russa da economica mundial; a liberdade de acesso a conteúdos na internet, ou a possibilidade infinita da reprodução da vida humana. Ou, numa escala mais próxima, com a descaracterização dos centros nas cidades e vilas, e a emergência de simulacrum de lugares idílicos, utópicos; pontualmente preenchidos por uma ou outra obra de arte; circundado por franchises, como McDonalds ou Pizza Huts; lojas, como H&M, Prada, Gucci, IKEA ou outras grandes superfícies comerciais de fácil reprodução e propagação; enquanto apartamentos luxuosos delimitam este novo espaço “público” de encontro. Sim, é verdade que há uma alteração do significado, mas, atento ao sentido da 'institucionalização da cultura do medo', estas imagens de espaços são muito mais 'aqui' e 'agora' do que uma explosão atómica – esta, actualmente, implica mais a noção de poder. A imposição de um ideal sobre todos os outros por via da sua força destruidora. Neste contexto, as obras expostas em Carlos Noronha Feio, Plant Life of the Pacific World não têm um sentido revolucionário ou evolucionário, mas sim de involução.

A minha questão sobre as obras apresentadas, em particular, é onde é que ficou a poesis? perdeu-se na tradução?! Tecnicamente o resultado é agradável – mas aqui são quase todos os trabalhos artísticos de uma forma geral. O que acontecerá se pusermos um espelho de frente para a demonstração de poder? conseguimos demonstrar a sua predicação actual, ou a de quem está a agenciar a imagem reflectida no espelho?! Se existe uma interpretação e perca/alteração do significado original, onde é que está o índice que nos permita compreender a poesia da tradução visual apresentada por Noronha Feio! Se o artista é o produtor, a obra o agenciamento e nós as testemunhas críticas, nas relações de poder – como colocaria H. Arendt – onde está o sofredor? O tempo da obra é uma ilusão, uma mentira sobre o que foi dito anteriormente.

A exposição Plant Life of the Pacific World está patente na iMT Gallery (Londres) até 8 de Abril de 2012.

Imagens: Figure 123 Argemone mexicana (Photographic Collage on paper); Figure 240 Hibiscus schizopetalus (Photographic Collage on paper). © Carlos Noronha Feio 2012

Shorter version published at Molduras: as artes plásticas na antena 2: Carlos Noronha Feio - Plant Life of the Pacific World.

Wednesday, 7 March 2012

HangarBicocca, the space reopens

The centre for contemporary art presents new spaces and new exhibitions
from 11 April 2012

HangarBicocca reopens to visitors on 11 April 2012, having been temporarily on hold, with renewed spaces, a new visual identity and two original exhibition projects: NON NON NON, the first retrospective dedicated to visual artists Yervant Gianikian and Angela Ricci Lucchi, undisputed voices of artistic culture in the 20th and 21st centuries, and an original version of the famous installation Shadow Play by German artist Hans-Peter Feldmann, among the most highly rated in the world.

HangarBicocca has improved its 15,000 m² with more functional spaces for exhibitions and cultural activities: there will also be a special space for children, an interactive multimedia wall, a multifunctional area for workshops and conferences and a café-restaurant. HangarBicocca is a place with an international outlook for the production and exhibition of contemporary art; it is now opening up more to local needs, with programmes aimed at a broad audience, seeking to involve them in art related initiatives.

Other innovations include: longer opening hours, extending into the evening (from 11 AM to 11 PM), free entry, continuing education activities, the presence of trained staff to accompany visitors and talk about the themes presented in the exhibitions, and new-look informative and educational visual materials.
HangarBicocca performs a cultural, educational and constructive role, with the aim of offering visitors the opportunity to confront the artists' ideas and their works, making them comprehensible and accessible to all, and not only to the experts.
A big workshop with an experimental and informative vocation, and programming entrusted to the capable hands of director Chiara Bertola and curator Andrea Lissoni.
The exhibition projects will continue to interact with the permanent installations: Anselm Kiefer's evocative work The Seven Heavenly Palaces (2004) and Fausto Melotti's sculpture, Sequence (La Sequenza) (1971-1981), located in the public garden.

The HangarBicocca project is promoted by Pirelli, a founding partner of the Fondazione HangarBicocca, chaired by Marco Tronchetti Provera, together with the Region of Lombardy and the Milan Chamber of Commerce.
Pirelli views the HangarBicocca project as the natural extension of a business culture that has always been centred around innovation and research. The decision to support an institution focusing on contemporary art and open to the people of the city is the fruit of a deep-seated belief that culture is one of the main drivers of social development.

HangarBicocca, Via Chiese 2, Milan